田中利光『新ギリシャ語入門』(大修館書店、1994 年) の練習問題の解答例。このページでは第 63 課から第 65 課までを扱う。今回が最終回である。
〔2022 年 1 月 19 日追記〕引きつづき、田中美知太郎・松平千秋『ギリシア語入門』(岩波書店、新装版 2012 年) の練習問題解答を制作中。本書よりも少しだけ程度が高く、基礎固めや復習にうってつけである。
目次リンク:I · II · III · IV · V · VI · VII · VIII · IX · X · XI · XII · XIII · XIV · XV · XVI · XVII · XVIII · XIX · XX · XXI · XXII · XXIII · XXIV · XXV · XXVI · XXVII · XXVIII · XXIX · XXX · XXXI · XXXII · XXXIII · XXXIV · XXXV · XXXVI · XXXVII · XXXVIII · XXXIX · XL · XLI · XLII · XLIII · XLIV · XLV · XLVI · XLVII · XLVIII · XLIX · L · LI · LII · LIII · LIV · LV · LVI · LVII · LVIII · LIX · LX · LXI · LXII · LXIII · LXIV · LXV.
❀
LXIII ἵστημι
§635.《練習問題 122》
1. 神は動物たちのうちで人間だけをまっすぐに立たせた。
2. マタイは立って彼に従った。
3. 彼は労働者たちが仕事がなくて広場に立っているのを見た。
4. 彼が死人たちのなかから甦るのは必然である。
5. 彼らは神の正義を知らないでおり、自分の (正義) を立たせることに努めている。
§636.《練習問題 123》
1. ὁ ἄνθρωπος μόνος τῶν ζῴων ὀρθὸς ἕστηκεν.
2. ἀναστάντες ἠκολούθουν αὐτῷ.
3. εἶδον αὐτὸν ἐν τῇ συναγωγῇ ἀναστάντα καὶ κηρύσσοντα.
4. τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀνέστη ἐκ νεκρῶν.
5. ἐζήτουν τὴν ἰδίᾱν δικαιοσύνην στῆσαι, ἀλλὰ ἠγνόουν (τὴν δικαιοσύνην) τοῦ θεοῦ.
LXIV δείκνῡμι. 未来完了.組合わせ活用
§644.《練習問題 124》
1. (一般的に) 手本を用いることなく徳を教示することは難しい。
2. 主よ、救いたまえ、私たちは滅びようとしている。〔単語欄に与えられているとおり「滅びる」と訳すと大仰すぎてなにか人類の存亡がかかっているかのようだが、原文マタイ 8:25 の文脈はイエスが乗りあわせた船が嵐に遭って沈もうとしているとき弟子たちが彼に頼みこんでいるところで、ふつうに「死にそう」だとか (聖書協会共同訳、口語訳)、状況を汲んで「おぼれそう」と訳すものも多い (新共同訳、新改訳、フランシスコ会訳)。〕
3. 十字架の言葉は滅びる者たちにとっては愚かさである。
4. 彼らは彼の教えのゆえに驚いていた;というのは彼は権威をもっているかのように彼らに教えていたから。(括弧内:彼は会堂へ入って教えていた [教えはじめた]。)
5. そしてヨハネはラクダの毛 (の衣) を着てあった。
§645.《練習問題 125》
1. τοῖς νεᾱνίαις δείκνῠτε ἀρετὴν οὐ χρώμενοι παραδείγμασιν.〔個別具体的事例なので οὐ による。念のため、ῠ の上の記号はブレーヴェといい、ῡ のマクロンと反対に母音が短いことを明示するもの。次の 2., 3. も同様。マクロンと同様書く義務はないのだが、これらの動詞では活用形により長短が変化することが大事なのでとくに示してある。〕
2. σώσατε αὐτούς, ἀπολλῠ́ᾱσιν.
3. ὡς μῶροι ἀπολλῠ́ντες τὴν γῆν.
4. ἦσαν διδάσκοντες ἐν ταῖς συναγωγαῖς.
5. ὁ Ἰωάννης ἐνεδέδυτο τρίχας καμήλου.〔もとが完了分詞+未完了過去なので、過去完了に相当する。〕
LXV εἰμί, εἶμι, φημί, κεῖμαι, κάθημαι
§653.《練習問題 126》
1. 闇のなかに座っている民は大きな光を見た。〔なぜか ᾱͅ にマクロンが乗っているが、§10 の説明のとおりこれは不要。〕
2. あなたがたは産着で包まれて飼い葉桶のなかに横たわっている赤ん坊を見いだすだろう。
3. あなたの病苦から (離れて) 健康でいなさい。〔ὑγιής は男女同形だが、原文のマルコ 5:34 では相手は女性。〕
4. 自分の母親の腹から (=生まれながら) 足萎えであったある男が、神殿へ入っていこうとしているペトロとヨハネを見て、施しを受けようと頼みはじめた。
5.「私たちは悪を行おう」とパウロが言っているとある人々が言った。〔ποιήσωμεν は接続法アオリストで 1 複なので勧奨の意。ὅτι は直接話法と解する。〕
§654.《練習問題 127》
1. ἦσαν καθήμενοι ἐν σκοτίᾳ.
2. βρέφος ἔκειτο ἐν φάτνῃ.
3. ἔστε ὑγιεῖς.
4. Πέτρος εἰσῄειν εἰς τὸ ἱερόν.
5. Παῦλος ἔφη ἀνθρώπους τινὰς λέγειν ὅτι πίωμεν καὶ φάγωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.
❀
ここまでギリシア語の学習をひととおり終えたこと、お疲れさまでした。この連載の冒頭でも触れたことですが、同じ著者によるラテン語入門書、田中利光『ラテン語初歩』(岩波書店、改訂版 2002 年) の解答例も以前に作ってあります。ギリシア語を学ぶ人はすでにラテン語も身につけているか同時に進めていることが多いでしょうが、もしまだラテン語をやったことがないというかたがいたら、同じ感覚で取り組むことのできるこの本をおすすめします。
知る人ぞ知るところですが、この教科書は旧版のほうが練習問題や文例がずっと豊富で、新版になるとレベルが下がってしまいます。私の作った解答は旧版・新版いずれにも対応しており、ざっと何ページか眺めていただければどれほど旧版独自の文が多いかただちにわかるでしょう。ともあれ、どちらをお持ちでも利用いただけるようになっているので、ぜひお役立ていただきたいと思います。
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire