vendredi 14 octobre 2022

マン島語と比べたスコットランド・ゲール語入門 (11)

マン島語 (マニン・ゲール語) の基礎知識を前提としてスコットランド・ゲール語 (アルバ・ゲール語) の文法を勉強するノート。テキストとしては R. Ò Maolalaigh, Scottish Gaelic in Twelve Weeks を用いる。

目次リンク:第 1 回を参照のこと。


第 11 課


§94. 法動詞 feum (英 must) と faod (英 may) は不完全動詞 (defective verb) であり、ふつう未来と条件法でしか現れない。faod にあたる M. fod は未来・過去・条件法がある。また英 must は M. ではコピュラ+egin+da で表される。

feumaidh mi — shegin dou「私は〜せねばならない」
faodaidh tu — fod oo「君は〜してもよい」

dh’fheumadh Iain — begin da Ean「ジョンは〜せねばならなかった」
dh’fhaodadh Anna — dod Ann「アンは〜してもよかった」

§95. ゲール語動詞の不定形は動名詞である (第 3 課 §17)。不規則動詞 rach と thig の不定形はふつう a dhol と a thighinn であるが、dol と tighinn も使われる (M. goll, çheet)。不定形は以下の助動詞や成句で使われる:

(a) 法動詞 feum と faod
(b) 義務を表す法的な成句
(c) 欲求・愛好・希望・能力・記憶を表す数々の成句
(d) 運動や意図を表す動詞
(e) sguir「やめる」

(a) feumaidh tu falbh — shegin dhyt immeeaght「君は去らねばならない」
faodaidh tu a thighinn — fod oo çheet「君は来てもよい」
dh’fhaodainn a dhol — dod mee goll「私は行くことができた」

(b) is fheàrr dhut sguir「君はやめたほうがいい」
bu chòir dhut falbh — by chair dhyt immeeaght「君は去るべきだった」

(c) tha mi airson seinn「私は歌いたい」
bu toil le Iain suidhe — by vie lesh Ean soie「ジョンは座りたかった」

(d) chaidh Iain a cheannach — hie Ean dy chionnaghey「ジョンは買いにいった」
thàinig Anna a dh’fhaicinn — haink Ann dy akin「アンは見にきた」

(e) sguir iad a chaoineadh — scuirr ad veih keaynagh「彼らは泣くのをやめた」

上例のとおり、英 ‘to’ が訳されるのは (d) と (e) の場合であり、子音の前では a*、母音または f+母音の前では a dh’ である。

§95a. 前置詞句で表される不定詞の間接目的語は単純に動名詞に後続する:

Bu toil leam bruidhinn ri Seumas. — By vie lhiam loayrt rish Jamys.「私はジェームズに対して話したいのだが」
Bu chòir dhut fuireach ruinn. — By chair dhyt fuirraght rooin.「君は私たちとともにいるべきだった」

語彙 (抄)

fuireach — fuirraght「暮らすこと」
éisteachd — eaishtagh「聞くこと (英 listening)」
snàmh — snaue「泳ぐこと」

練習問題 1

1. I like to eat. — Is toil leam ithe. — Shinney lhiam ee.
2. I have to leave. — Feumaidh mi falbh. — Shegin dou immeeagh.
3. He would like to help. — Bu toil leis cuideachadh. — By vie lesh cooney.
4. She wants to speak. — Tha i airson [ag iarraidh] bruidhinn. — T’ee geearree loayrt.
5. He was going to come. — Bha e a’ dol a thighinn. — V’eh goll dy jeet.
6. She came to watch. — Thàinig i a choimhead. — ?
7. They expect to live in Oban. — Tha dùil aca fuireach anns an Òban. — ?
8. You should go to Dublin. — Bu chòir dhut a dhol gu Baile Àtha Cliath. — By chair dhyt goll gys Balley Aah Cleeah.
9. Aren’t you going to listen? — Nach eil thu a’ dol a dh’éisteachd? — Nagh vel oo goll dy eaishtagh?
10. Peggy can swim. — Is urrainn do Pheigi snàmh. — Foddee Peggy snaue.

§95b. 不定詞の直接目的語。不定詞の前に a*/a dh’ がある場合、名詞の目的語は不定詞の直後:

Thàinig Seumas a dh’ithe biadh. — Haink Jamys dy ee bee.「ジェームズは食べ物を食べにきた」
Chaidh iad a cheannach leabhraichean. — Hie ad dy chionnaghey lioaryn.「彼らは本を買いにいった」
Tha Peigi a’ dol a leughadh a’ phàipeir. — Ta Peggy goll dy lhaih y phabyr.「ペギーはその紙を読みにいくところだ」

後続する名詞目的語は、定名詞の場合ふつう属格で現れる。

§95c. 倒置 (inversion)。不定詞の前に a*/a dh’ がない場合、すなわち英語の ‘to’ が訳されない場合、不定詞の目的語は不定詞の前に来る。すなわち通常の語順が倒置され、a* が目的語と不定詞のあいだに挿入される。この a* は母音または fh- の前ではふつう発音を反映して書かれない。M. にはこのような区別はなく、ふつうに後ろに置くと思う。

An urrainn dhut Gàidhlig a bhruidhinn?「君はゲール語を話せるか」
Dh’iarr an tidsear orm an doras (a) fhosgladh. 「先生は私にドアを開けるように頼んだ」

練習問題 2

1. I must do my work. — Feumaidh mi an obair agam a dhèanamh. — Shegin dou jannoo yn obbyr aym.
2. She can speak Gaelic. — Is urrainn dhi Gàidhlig a bhruidhinn. — Foddee ee loayrt Gaelg.
3. You should buy a new car. — Bu chòir dhut càr ùr a cheannach. — By chair dhyt kionnaghey car noa.
4. John wants to write a book. — Tha Iain ag iarraidh leabhar a sgrìobhadh. — Ta Ean geearree screeu lioar.
5. You had better close the door after you. — Is fheàrr dhut an doras a dhùnadh nad dheidh. — Share dhyt dooinney yn dorrys dty lurg.
6. We couldn’t pay the doctor. — Cha b’urrainn dhuinn an dotair a phàigheadh. — Cha dod shin pay a fer-lhee.
7. We are going to get milk. — Tha sinn a’ dol a dh’fhaighinn bainne. — Ta shin goll dy gheddyn bainney.
8. Ann came to pick up her son. — Thàinig Anna a thogail a mic. — ?
9. Donald remembers reading that book. — Tha cuimhne aig Domhnall air an leabhar sin a leughadh. — S’cooin lesh Donald lhaih y lioar shen.
10. Peggy could speak Gaelic. — B’urrainn do Peigi Gàidhlig a bhruidhinn. — Dod Peggy loayrt Gaelg.

§96. 不定詞の直接目的語が代名詞の場合、不定詞に後続するのではなく、所有代名詞となって不定詞の前に置かれる。つまり ‘I would like to do it.’ は ‘I would like its doing.’ のように言われるわけである:bu toil leam a dhèanamh — by vie lhiam dy yannoo.

Tha Iain ag iarraidh a cheannach. — Ta Ean geearree dy chionnaghey.「ジョンはそれを買いたい」
Dh’iarr iad orm an dùnadh. — Hirr ad orrym e ghooney.「彼らは私にそれを閉じるよう求めた」
An urrainn dhuibh ar faicinn an-diugh? — Foddee shiu nyn vakin shin jiu?「あなたは今日私たちに会えますか」

a*/a dh’ が不定詞の前につく場合、所有代名詞はそれと組みあわさって gam*, gad*, ga*, ga, gar, gur, gan/gam となる:

Tha sinn a’ dol ga choimhead.「私たちはそれを見にいく」
Thàinig na caileagan ga dùsgadh.「少女たちは彼女を起こしにきた」

§96a. 不定詞の目的語が指示代名詞 seo, sin, siud の場合はふつうの名詞同様に扱う:

Thàinig Anna a dhèanamh sin. — Haink Ann dy yannoo shen.「アンナはそれをしにきた」
Feumaidh mi seo a ràdh. — Shegin dou gra shoh.「私はこれを言わねばならない」

§97. 動詞 tha の不定形は bhith である。これはほかの不定詞/動名詞のように tha を含む迂言構文に用いることはできない。

Bu toigh leam a bhith an Glaschu. — Bare lhiam ve ayns Glaschu.「私はグラスゴーにいたいのですが」
Tha Domhnall a’ dol a bhith ag obair. — Ta Donald goll dy ve ec obbyr.「ドナルドは仕事をしにいくところだ」

語彙 (抄)

iasg (m1) — eeast「魚」
tarraing — tayrn「引くこと」
glanadh — glenney「清掃すること」
creidsinn — credjal「信じること」

練習問題 3

1. He likes to eat it (m.). — Is toil leis a ithe. — S’mie lesh dy ee.
2. Ann hoped to sing it (m.) at the ceilidh. — Bha dùil aig Anna a sheinn aig a’ chéilidh. — ?
3. John was afraid to pull it (f.). — Bha an t-eagal air Iain a tarraing. — Ta Ean goaill aggle roish a tayrn.
4. The young boys have to clean them. — Feumaidh na balaich òga an glanadh. — Shegin da ny guillyn aegey nyn n’ghlenney.
5. Calum went to watch her. — Chaidh Calum ga coimhead. — ?
6. Mary prefers to teach it (f.). — Is fheàrr le Màiri a teagasg. — Share lesh Moirrey a ynsaghey.
7. You should believe us. — Bu chòir dhut ar creidsinn. — By chair dhyt nyn gredjal.
8. Ann is going to waken them. — Tha Anna a’ dol gan dùsgadh. — Ta Anna goll dy nyn noostey.
9. We would like to help you. — Bu toil leinn do chuideachadh. — Bare lhien dty chooney.
10. James remembers saying that. — Tha cuimhne aig Seumas air sin a ràdh. — S’cooin lesh Jamys gra shen.

§98. 完了 (perfect) を作るには迂言構文を用いる。すでに現在時制として学んだ構文の aig — ∅ (英 at) を air — er (英 after) に置きかえるだけ (M. では er のあとの動名詞は鼻音化するのが正式=Goodwin §59):

Tha Iain a’ tighinn. — Ta Ean çheet.「ジョンは来る」
Tha Iain air tighinn. — Ta Ean er jeet.「ジョンは来てある」

直接目的語は倒置され動名詞の前に置かれる (M. では変わらない):

Tha Calum air leabhar a cheannach. — Ta Calum er kionnaghey lioar.「カルムは本を買ってある」
Tha Niall air Gàidhlig a ionnsachadh. — Ta Neil er ynsaghey Gaelg.「ニールはゲール語を学んである」

目的語に定冠詞がついているとき、それは前置詞 air のあとでも前置格形をとらないことに注意〔この目的語はあくまで動名詞の目的語の対格であって、air に支配されているわけではないからであろう〕:

Tha Raibeart air an cù a bhiadhadh mar-thà.「ロバートはすでに犬に餌をやってある」

§98a. 過去完了 (pluperfect) は上で見た迂言完了構文において tha をその過去形 bha — va に置きかえるだけ。

§98b. 未来完了 (future perfect) は上で見た迂言完了構文において tha をその未来形 bidh — bee に置きかえるだけ。

§98c. 条件法完了 (conditional perfect) は上で見た迂言完了構文において tha をその条件形 bhiodh — veagh に置きかえるだけ。

なお過去完了は an deidh と不定詞によって次のように作ることもできる:an deidh do Sheumas tilleadh「ジェームズが戻ったあと」(文字どおりには「ジェームズによる戻りのあと」)、an deidh dhomh mo bhracaist a ghabhail「私が自分の朝食をとったあと」。

§98d. 直前完了 (immediate perfect) は、通常の完了構文において air の前に dìreach「ちょうど」を挿入して作られる:

tha Màiri dìreach air tighinn「メアリーはちょうど到着したところだ」
tha iad dìreach air falbh「彼らはいましがた出発したところだ」

練習問題 4

1. Robert has just gone. — Tha Raibeart dìreach air falbh. — Ta Robert jeeragh er immeeagh.
2. Joan has come. — Tha Seonag air a thighinn. — Ta Joan er jeet.
3. John has written the letter. — Tha Iain air an litir a sgrìobhadh. — Ta Ean er screeu y screeuyn.
4. He has put on weight. — Tha e air cuideam a chur air. — ?
5. They have gone out. — Tha iad air a dhol a-mach. — T’ad er n’gholl magh.
6. Mary will have started in the university next week. — Bidh Màiri air tòiseachadh anns an oilthigh an t-seachdain seo tighinn. — Bee Moirrey er n’ghoaill toshiaght ayns yn olloo-schoill yn çhiaghtin shoh çheet.
7. Ann has sold the old house at last. — Tha Anna air an seann taigh a reic mu dheireadh. — Ta Ann er creck y shenn thie fy yerrey.
8. James would have learnt Gaelic. — Bhiodh Seumas air Gàidhlig a ionnsachadh. — Veagh Jamys er ynsaghey Gaelg.
9. John has eaten too much already. — Tha Iain air cus a ithe mar-thà. — Ta Ean er hannah ee rouyr.
10. After Neil had gathered all of the information. — An deidh do Niall an t-eòlas gu léir a chruinneachadh. — ?

§99. ri+名詞 (ほとんどは動名詞) は次のことを意味しうる:(i) 何事かに従事していること、(ii) 何事かがなされるべきこと。

(i) bha na balaich ri eughachd「少年たちは叫んでいる」
tha Iain ri sgrìobhadh an comhnaidh「ジョンはいつも書いている」
bha Anna ri ceòl fad a beatha「アンは一生涯音楽とともにあった」

(ii) 定式は〈tha+主語+ri+所有代名詞 a*+動名詞〉:

tha obair ri a dhèanamh「なされるべき仕事がある」
tha gu leòr ri a ràdh「言われるべきことは多い」
tha Iain ri a mholadh「ジョンは称えられるべきだ」

§100. gu+動名詞は「まさに〜せんとして、ほとんど」の意:

tha e gu bristeadh「それは壊れようとしている」
tha iad gu brith deiseil「彼らはほとんど準備できている」

語彙 (色に関する)

geal — gial「白い、明るい」
dubh — doo「黒い」
gorm — gorrym「(暗い) 青色の、緑色の」
uaine — geayney「緑色の」(れっきとした同源語 < OIr. úaine。)
glas — glass「灰色の、灰緑色の」
liath — lheeah「(明るい) 青色の、灰色の」
dearg — jiarg「(明るい) 赤色の」
ruadh — ruy「(暗い) 赤色の」
buidhe — bwee/buigh「黄色の」
donn — dhoan/dhone「茶色の」
bàn — bane「(髪の) 明るい、青ざめた」

§101. 序数詞はたいてい基数詞に -th(e)amh または -(e)amh を付して作られる。1, 2, 3 は例外で特別な形をもつ。序数詞はふつう定冠詞がつく。以下の例は fear「もの」に付して示す:

1 a’ cheud* fhear — yn chied er「最初のもの」
2 an dàrna/dara fear — yn nah er「2 番めのもの」
3 an treas/trìtheamh fear — yn trass er
4 an ceathramh fear — yn chiarroo er
5 an cóigeamh fear — yn wheiggoo er
6 an siathamh fear — yn çheyoo er
7 an seachdamh fear — yn çhiaghtoo er
8 an t-ochdamh fear — yn hoghtoo er
9 an naoitheamh fear — yn nuyoo er
10 an deicheamh fear — yn jeihoo er
11 an t-aonamh fear deug — yn chied er jeig
12 an dàrna/dara fear deug — yn nah er yeig〔Sc. が dheug となっていないことに注意。〕
13 an treas/trìtheamh fear deug — yn trass er jeig
20 am ficheadamh fear — yn (f)eedoo er

21 以降はやはり 20 進法と 10 進法の 2 通りが可能:

21 an t-aonamh fear ar fhichead / am ficheadamh fear is a h-aon
30 an deicheamh fear ar fhichead / an tritheadamh fear
31 an t-aonamh fear deug ar fhichead / an tritheadamh fear is a h-aon
40 an dà fhicheadamh fear / an ceathradamh fear

語彙 (抄)

dòirt — deayrt「注ぐ」
fàs — faas「育つ」
ged-ta — ga ta「しかしながら、にもかかわらず」
grian — grian (f.)「太陽」

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire