mardi 11 octobre 2022

マン島語と比べたスコットランド・ゲール語入門 (9)

マン島語 (マニン・ゲール語) の基礎知識を前提としてスコットランド・ゲール語 (アルバ・ゲール語) の文法を勉強するノート。テキストとしては R. Ò Maolalaigh, Scottish Gaelic in Twelve Weeks を用いる。

目次リンク:第 1 回を参照のこと。


第 9 課


§74. 不規則動詞の未来時制の作りかたは以下の 3 群に分けられる:

(i) 独立形と従属形がまったく異なるもの:

their, abair — jir, niar または abbyr, n’abbyr「言う」
nì, dèan — nee, jean「する、作る」
chì, faic — hee, vaik「見る」
gheibh, faigh — yiow, vow「得る」
bheir, doir — ver, der「与える」

(ii) 独立形が th-, 従属形が d- のもの:

théid, déid — hed, jed「行く」
thig, dig — hig, jig「来る」

(iii) 未来は規則的なもの:

beiridh, 関 bheireas, beir「捕らえる」
ruigidh, ruigeas, ruig「至る」
cluinnidh, chluinneas, cluinn — cluinnee, gluin「聞こえる」

iii 群では規則動詞におけると同様、-idh, -as のあとでは人称代名詞に thu でなく tu を用いる。それ以外の人称代名詞の使いかたは普段どおり。

また第 8 課 §65 でも見たが、未来形は能力 (capability) を表しうる。このことはとくに faic「見える」と cluinn「聞こえる」についてよくあてはまる:Cluinnidh mi an t-eun.「私は鳥 (の声) が聞こえる」、Chì thu a’ bheinn.「君は山が見えるだろう」。

未来時制、命令形、ならびにのちに見る条件時制では、abair「言う」のかわりに規則動詞 can が用いられる。

Their/Canaidh e riut a-màireach, nach abair/can? — Jir eh rhyt mairagh, nagh n’abbyr?「彼は明日君に言うんじゃないか」
Dé chì thu? Chan fhaic sìon. — C’red hee oo? Cha vaik nhee erbee.「君には何が見えるか。私は何も見えない」

英語では主節が未来時制のとき when や if で導かれる従属節はふつう現在時制であるが、ゲール語ではどちらの節も未来時制である〔これも前も言ったのにまた言ってる……〕:

Chì sinn thu nuair a thig thu. — Hee shin oo tra hig oo.「君が来るとき私たちは君と会う」
Dé ní sinn ma théid sinn air chall? — C’red nee shin my hed shin er shaghryn?「迷ったとき私たちは何をすればいいだろう」

語彙 (抄)

eun, 複 eòin — eean, ein (m.)「鳥」
trèan (f5) — traen (m.)「列車」

練習問題 1

1. I will not say anything to him. — Chan abair [Cha chan] mi sìon ris. — Cha n’abbyr mee nhee erbee rish.
2. What will you give to the woman of the house? — Dé a bheir thu do bhean an taighe? — C’red ver oo da ben y thie?
3. Do you hear the birds singing? — An cluinn thu na h-eòin a’ seinn? — Gluin oo ny ein goaill arrane?
4. Will you do the work for me? — An dèan thu an obair dhomh [air mo shon]? — Jean oo yn obbyr dou [er-my-hon]?
5. Will they get their holidays tomorrow? — Am faigh iad na lathaichean saora aca a-màireach? — Vow ad ny laaghyn seyrey oc mairagh?
6. We will see them when they reach Glasgow. — Chì sinn iad nuair a ruigeas iad Glaschu. — Hee shin ad tra rosh ad Glaschu.
7. Will your brother go to the ceilidh? — An déid do bhàthair dhan a’ chéilidh? — Jed dty vraar da’n ceilidh?
8. They will not come home directly after school. — Cha dig iad dhachaigh dìreach an deidh na sgoile. — ?
9. He will get the train when it comes. — Gheibh e an trèan nuair a thig e. — Yiow eh yn traen tra hig eh.
10. Will you do your best this time John? — An dèan thu do dhìcheall an uair seo a Iain? — ?

§75. 質問への応答。いつもどおり、未来でも動詞を繰りかえすだけ。

§76. 規則動詞と同様、未来時制は現在の習慣的行為を表すのに用いられる:Chì mi Iain a h-uile latha.「私は毎日ジョンと会う」。

§77. 関係形 (relative)。すでに第 8 課 §§64, 64a において規則動詞の未来関係形 (未来従属形 ii) を見た。典型的な関係構文の語順は次のようである (M. には関係小辞がなく、そのまま関係形の動詞によって接続される):

先行詞+関係代名詞+関係節
na balaich a chluich「遊んだ少年たち」(日本語が変だが、主節が過去の例を念頭に置いて関係節のなかも過去形で言われているもの。)

先行詞は主文の動詞の目的語であっても主語であってもよい。目的語の場合と主語の場合を 1 例ずつ:

chunnaic Iain na balaich a chluich — honnick Ean ny guillyn chloie「ジョンは遊ぶ少年たちを見た」
dh’fhalbh na balaich a chluich — d’immee ny guillyn chloie「遊ぶ少年たちは去った」

関係代名詞は独立小辞であって、それゆえ動詞の独立形 (未来の場合は独立形 ii=関係形) が従う:

an duine a dh’fhalbh — y dooinney d’immee「去った男」
na caileagan a sheinneas — ny caillinyn ghoys arrane「歌う少女たち」

関係節内の語順は、関係形の動詞+その主語または目的語+副詞。

a’ chaileag a chaidh a-mach — y caillin hie magh「出ていった少女」
an t-òran a sheinn Iain — yn arrane ghow Ean「ジョンが歌った歌」
am boireannach a dh’fhàg an taigh an-raoir — y ven d’aag y thie riyr「昨夜家を離れた女」

上例から明らかなように、ゲール語の関係節は関係形の動詞の主語を含むか目的語を含むかで区別しない。言いかえると、「先生を殴った少年」(先生は節内の目的語) と「先生が殴った少年」(先生は節内の主語) はゲール語ではどちらも an gille a bhuail an tidsear — y guilley woaill yn ynseyder となって同一なわけである。ふつうは文脈によって判断できるので混乱をきたすことはない。

§77a. 英語の関係詞 ‘whose’ にあたる 1 語の単語は存在しない。そのかわりに関係代名詞 a と、先行詞の性数に一致した 3 人称の所有代名詞とを用いる。‘the teacher whose son went to Perth’ のような典型的な文は、ゲール語では文字どおりには ‘the teacher that his son went to Perth’ のように訳される。すなわち:

an tidsear a chaidh a mhac a Pheairt — yn ynseyder hie y mac dys Perth「その息子がペルシュトへ行ったところの教師」
a’ chaileag a tha a màthair tinn — y caillin ta’n voir eck [ta e moir] çhing「その母親が病気であるところの少女」

(後者の M. は Kewley Draskau, p. 195 にそっくりの例がある:y dooinney ta’n mac echey çhing、すなわちここでは mac「息子」という親族であるにもかかわらず、所有小辞でなく冠詞+ec の所有表現が用いられているのであって、説明はないがその選択に意味があるのだとしたらこの ‘whose’ 構文で ta e vac, ta e moir は無理なのかもしれない。)

§77b. 英語の関係詞 ‘in which’, ‘with whom’ などにあたる表現。Sc. には関係形の動詞を従える関係代名詞が 2 つある。(i) 直接関係代名詞 a と (ii) 間接関係代名詞 an/am である。a についてはこれまでに見てきたところである。

関係節が前置詞を含む場合、間接関係代名詞 an/am が用いられる。使いわけはやはり am が唇音 b, p, f, m の前で an はそれ以外。an/am は従属小辞であって、動詞の従属形を従える。間接関係構文の語順は以下のとおり:

先行詞+前置詞+an/am+動詞の従属形+主語
an séithear air an do shuidh Ailean — y chaair urree hoie Alan「アランがその上に座った椅子」
an duine aig an robh an t-airgead — y dooinney echey row yn argid「そのお金をもっていた男」

(M. では関係小辞がないかわりに、節の前 (従属形の前) に置かれる前置詞が先行詞の性数にあわせた前置詞的代名詞になる。これは節末に移動して y chaair hoie Alan urree のように言うことも可能で、すぐ下の §77c で見る。こう見ると位置だけしか違いがないようであるが、Sc. と同様に従属形を使うか独立形を使うかの違いもある。M. のほとんどの動詞の過去では独=従のためわかりづらいが、2 番めの例で見れば y dooinney echey row yn argid = y dooinney va’n argid echey という差が生じる。)

air と aig 以外のすべての前置詞は、間接関係代名詞 an/am の前では形を少し変える。これはすでに単数冠詞の前で起きることとして見たものとまったく同じである (第 6 課 §46)。すなわち á → ás、ann an → anns、le → leis、ri → ris;bho → bhon、fo → fon、do → dhande → dhen、mu → mun、ro → ron、tro → tron。

na daoine ris an do bhruidhinn mi — ny deiney roo loayr mee「私が話しかけた男たち」
am baile anns an robh sinn — y balley ayn row shin「私たちがいた町」
a’ chraobh fon am bheil an taigh aca — y billey fo vel y thie oc「その下に彼らの家があるところの木」

§77c. 英語の関係詞 ‘in which’, ‘with whom’ などにあたる代替表現。英語では ‘the chair on which Alan sat’ と言うところを ‘the chair that Alan sat on’ のように、節末に前置詞を置くことができるが、ゲール語でも似たようなことが可能である。英語との違いはこの前置詞として、先行詞の性数に一致した前置詞的代名詞を用いることである。

先行詞+直接関係代名詞+動詞の独立形+主語+前置詞的代名詞
an séithear a shuidh Ailean air — y chaair hoie Alan urree「アランがその上に座った椅子」

〔なおこの箇所じつは原文では ‘... Alan sat in’ と書いており、Sc. の訳文も ann (英のグロス in-it) となっているのだが、前節では air (英 on) を使っていたので解せない。ただの間違いか、そうでなければ séithear の場合はどちらの前置詞も自然ということなのだろうが、いずれにせよ不整合を起こす必要はないと思われるので勝手に訂正した。〕

§78. 否定関係節。上述の関係節のいずれでも、否定する場合は a ないし an/am を nach で置きかえる。nach は従属小辞であるから、続く動詞は従属形 (M. nagh もまったく同様)。

a’ chaileag nach deach a-mach — y caillin nagh jagh magh「外に出なかった少女」
am boireannach nach do dh’fhàg an taigh — y ven nagh d’aag y thie「家を離れなかった女」
Sin leabhar nach do leugh mi anns an sgoil. — Shen lioar nagh lhaih mee ayns y schoill.「それは私が学校で読まなかった本だ」
am boireannach nach eil a màthair tinn — y ven nagh vel e moir çhing「その母が病気ではないところの女」
am baile anns nach robh sinn — y balley nagh row shin ayn「私たちがいなかった町」

語彙 (抄)

clach (f2) — clagh「石」
tilg — tilg「投げる」
cluich — cloie「遊ぶ」
ceum (m5) — keim (f.)「歩調、段階、大学の学位」

練習問題 2

1. Do you know the boy who threw the stone? — An aithne dhut am balach a thilg an chlach? — Nhione dhyt y guilley thilg y chlagh?
2. There is the woman who sang that beautiful song last night. — Sin am boireannach a sheinn an t-òran brèagha ud an-raoir. — Shen y ven ghow yn arrane aalin shid riyr.
3. Where is the book that you did not read? — Càite am bheil an leabhar nach do leugh thu? — C’raad ta’n lioar nagh lhaih oo?
4. This is the room that I left the key in. — Seo an seòmar anns an do dh’fhàg mi an iuchair. / Seo an seòmar a dh’fhàg mi an iuchair ann. — Shoh y shamyr (f.) aynjee d’aag mee yn ogher.
5. Is that the woman to whom you told the story? — An e sin am boireannach dhan an do dh’innis thu an naidheachd? — Nee shen y ven jee d’insh oo y naight?
6. I like the team with which I played. — Is toil leam an sgoiba leis an do chluich mi. — S’mie lhiam y team lesh chloie mee.
7. Do you like the music that Donald was listening to? — An toil leat an ceòl ris an robh Domhnall ag éisteachd. — Mie lhiat y kiaull rish row Donald geaisht?
8. the road that we were speaking about — an rathad a bha sinn a’ bruidhinn mu a dheidhinn — y raad va shin loayr my-e-chione
9. Is that the man you met? — An e sin an duine ris an do thachair thu? — Nee shen y dooinney rish haghyr oo?
10. Do you know the lawyer whose son got his degree last year? — An aithne dhut am fear lagha a fhuair a mhac an ceum aige an-uiridh? — Nhione dhyt y leighder hooar e vac y cheim echey nurree?

§79. 前置詞を含む疑問詞、たとえば ‘To whom did you speak?’ のような質問。

すでに第 5 課 §42a で ‘Who owns the book?’ という疑問を、Có leis a tha an leabhar? — Quoi lesh yn lioar? のように訳せることを学んだが、これは文字どおりには ‘Who with-him is the book?’ である。ここからほかの前置詞の含まれる疑問の表現もわかる。

Có+前代 3 単+関代+動詞+直接目的語
Có ris a bhruidhinn Iain? — Quoi rish loayr Ean?「ジョンは誰に話しかけたか」
Có dha a dh’innis Anna an naidheachd? — Quoi da d’insh Ann y naight?「アンは誰にその話を伝えたか」
Có aige a tha an iuchair? — Quoi echey yn ogher?「鍵は誰のところにあるか=誰がもっているか」

§80. is の関係形。is はふつう関係代名詞 a と結びつくと as となる。is と as の発音は同一である。(M. にはそもそも関係小辞がないのでどうもならない。)

an rud as toil leam — y red s’mie lhiam「私の好きなもの」
dé as fheàrr leat? — c’red share lhiat?「君はどれが好きか」

関係代名詞 a は is の過去形・条件形とは結合しない

an rud a bu toil leam — y red by mie lhiam「私の好きだったもの」
an rathad a b’aithne dhomh — y raad bione dou「私の知っていた道」

§80a. is の否定関係形。is の否定関係形は現在時制では nach であり、これは f を軟音化する。過去・条件形は nach bu。

Sin am fear nach fheàrr le Anna. — Shen y fer nagh nhare lesh Ann.「それがアンの好きでないやつだ」(M. のこの nagh は可能かどうか調査不足。)
balach nach b’aithne dhomh「私が知らない少年」

§81. 形容詞の単数

(a) 主格。形容詞は女性名詞の単数主格に後続するとき軟音化される:bròg bheag — braag veg「小さな靴」、cas mhór — cass vooar「大きい足」。男性名詞に後続するときはしない:càr dearg — car jiarg「赤い車」、leabhar geal — lioar gial「白い本」。

(b) 前置格。形容詞は前置詞と冠詞のついた単数名詞に後続するとき軟音化される。単数の女性名詞に後続するときはさらに狭子音化もする。M. にはこれはない。

air a’ chat mhór — er y chayt mooar「大きな猫の上に」
fon a’ chàr dhearg — fo’n char jiarg「赤い車の下に」
anns a’ bhròig bhig — ’sy vraag beg「小さい靴のなかに」

冠詞のついていない男性名詞に後続する形容詞は軟音化しないことに注意:fo chàr dearg。

(c) 属格男性名詞の属格に後続するとき軟音化と狭子音化:a’ chait mhóir「大きな猫の」、a’ chàir dheirg「赤い車の」、an leabhair ghil「白い本の」。女性名詞の属格に後続するときは狭子音化したうえ -e を付す:na bròige bige「小さな靴の」、na coise móire「大きい足の」。

女性属格の後ろで軟音化と狭子音化をした形が用いられる傾向もある、とりわけ 2 音節の女性名詞が属格語尾の -e を落としている場合にそうである:na caileige móire = na caileig mhóir「大きな少女の」、na cailliche bige = na caillich bhig「小さな老女の」。〔属格語尾の -e が落ちることについては第 7 課 §57a 末尾の注意。〕

語彙 (抄)

solas — soilshey (m.)「明かり、光」
dath — daah (m.)「色」
facal, 複 faclan — fockle (m.)「言葉、単語」
daor — deyr「高い、高価な」

練習問題 3

1. with the small cat — leis a’ chat bheag — lesh y chayt beg
2. on the white table — air a’ bhòrd gheal — er y voayrd gial
3. to the big girl — dhan a’ caileig mhóir — da ny chaillin mooar
4. in the bright light — anns an t-solas gheal — ayns y toilshey gial
5. the colour of the new suit — dath na deise ùire — ?
6. the words of the beautiful song — faclan an òrain bhrèagha — focklyn yn arrane aalin
7. the music of the bagpipe — ceòl na pìoba-móire — kiaull ny pipe-vooar
8. the cost of the expensive camera — cosgais a’ chamara dhaoir — ?
9. with the kind couple — leis a’ chàraid laghaich — ?
10. on the wrong road — air an rathad cheàrr — ?

§82. 20 以上の数詞には 2 通りの数えかたがある。伝統的な体系では 20 を底とする (20 進法)。ゲール語で 30 は deich ar fhichead — jeih as feed というがこれは文字どおりには「20 の上に 10、20 と 10」。しかしつい最近にはより近代的な 10 進の体系が学校で導入されている。

(i) 20 進法

20 fichead — feed
30 deich ar fhichead — jeih as feed
40 dà fhichead — daeed
50 dà fhichead is a deich — jeih as daeed
60 trì fichead — three feed
70 trì fichead is a deich —tree feed as jeih
80 ceithir fichead — kiare feed
90 ceithir fichead is a deich — kiare feed as jeih
100 ceud — keead

(ii) 10 進法

20 fichead — feed
30 trithead — treead
40 ceathrad — kiarad
50 caogad — queigad
60 seasgad — sheyad
70 seachdad — shiaghtad
80 ochdad — hoghtad
90 naochad — nuyad
100 ceud — keead

Sc. で 50 は lethcheud とも言う。is は agus の短縮形。端数のある数字は 20 進では以下のよう:

21 a h-aon ar fhichead — ’nane as feed
22 a dhà ar fhichead — jees as feed
29 a naoi ar fhichead — nuy as feed
31 a h-aon deug ar fhichead — ’nane jeig as feed
38 a h-ochd deug ar fhichead — hoght jeig as feed
41 dà fhichead is a h-aon — ’nane as daeed
52 dà fhichead is a dhà dheug — daa yeig as daeed
66 trì fichead is a sia — tree feed as shey
77 trì fichead is a seachd deug — tree feed as shiaght jeig

10 進ではどこまでいっても 21 fichead is a h-aon, 38 trithead is a h-ochd, 49 ceathrad is a naoi のように、10 の倍数を先に言って〈10 の位+is a+1 の位〉という単純な形。この場合 M. では feed-’nane, treead-hoght のようにハイフンで結ぶようだ。

§82a. 名詞とともに使う場合、fichead の倍数より名詞があとに来るが、21 から 39 の数では fichead より前 (M. では 59 まで)。また fichead およびその倍数では単数形の名詞を使うことにも注意 (これは M. でも同様)。dà の場合もそうであった。それら以外では複数形が用いられる。数詞のあとに名詞が続く場合には a が不要。

21 匹の猫 aon chat ar fhichead — un chayt as feed
22 匹の猫 dà chat ar fhichead — daa chayt as feed
29 匹の猫 naoi cait ar fhichead — nuy kiyt as feed
31 匹の猫 aon chat deug ar fhichead — un chayt jeig as feed
41 匹の猫 dà fhichead cat is a h-aon — un chayt as daeed
66 匹の猫 trì fichead cat is a sia — shey kiyt as tree feed / tree feed kayt as shey

10 進式では名詞は単数形 (M. では逆にすべて、1 の位が 1 や 2 であろうが複数形) で、10 の位の次に来てもいいし最後に置いてもいい:fichead is a h-aon cat / fichead cat is a h-aon —feed-’nane kiyt「21 匹の猫」、naochad is a naoi cat / naochad cat is a naoi — nuyad-nuy kiyt「99 匹の猫」。

ceud — keead「100」や mìle — thousane「1 000」およびそれらの倍数でも名詞は単数形。

年や日付では 20 進法が用いられる:naoi deug, ceithir fichead is a sia deug「1996 年」。

§82b. 年齢の表現。以下の表現で a dh’aois — dy eash「〜の年齢」は省略可能。

Dé an aois a tha thu? — Cre’n eash t’ou?「君は何歳か」
Tha mi deich bliadhna a dh’aois. — Ta mee jeih bleeaney dy eash.「私は 10 歳だ」
Tha mi cóig bliadhna deug a dh’aois. — Ta mee queig bleeaney jeig dy eash.「私は 15 歳だ」
Tha mi fichead bliadhna a dh’aois. — Ta mee feed blein dy eash.「私は 20 歳だ」(M. では 20 の規則どおり単数だが、Sc. はここ以外も単数になっている。)

練習問題 4

(a) 45 books — dà fhichead leabhar is a cóig / ceathrad is a cóig leabhar — queig lioaryn as daeed
(b) 76 horses — trì fichead each is a sia deug / seachdad is a sia each — tree feed cabbil as shey jeig
(c) 87 chairs — ceithir fichead séithear is a seachd / ochdad is a seachd séithear — kiare feed caair as shiaght
(d) 39 years of age — naoi bliadhna deug ar fhichead / trithead is a naoi bliadhna a dh’aois — nuy bleeaney jeig as feed dy eash
(e) 62 years of age — trì fichead bliadhna is a dhà a dh’aois / seasgad is a dhà bliadhna a dh’aois — tree feed blein as jees dy eash
(f) 70 years of age — trì fichead bliadhna is a deich a dh’aois / seachdad bliadhna a dh’aois — tree feed blein as jeih

§83. 前置詞 de (英 of) の用法。第 7 課では属格が多くの場合に英語の of やフランス語の de の使いどころに対応することを見た。概して、対応するゲール語の前置詞 de — dy は所有の文脈では使われない。de はとくに分格的 (partitive) な意味で使われる。

té de na boireannaich「女たちの 1 人」
cuid de na daoine「人々のうちの何人か」
punnd de shiùcar — punt dy shugyr「1 ポンドの砂糖」

§84. ゲール語でほとんどの国名は女性でかつ定冠詞が冠される。Alba「スコットランド」と Éirinn「アイルランド」はふつう無冠詞だが、属格では冠詞がつくことがある:muinntir na h-Alba「スコットランドの民」、ceòl na h-Éirinn「アイルランドの音楽」。

文語では Alba には前置格 Albainn, 属格 Albann がある。

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire