Edmund Goodwin 編、Robert Thomson 改訂の First Lessons in Manx (初版 1901 年、改訂版 1965 年) によってマン島語 (マニン・ゲール語) の文法を勉強するノート。副読本として適宜 J. Kewley Draskau, Practical Manx (Liverpool U.P., 2008) および G. Broderick, A Handbook of Late Spoken Manx (De Gruyter, 1984–86) をも参考にした。
目次リンク:第 1 回を参照のこと。
❀
84. 残りの単純前置詞の人称形を学べ。これらはすべて、すでに学んだものと同じパターンに従う。§§138, 143, 144, 147–153 を見よ。〔復習も兼ねて、既習のものもすべて再掲する (§§138–153)。〕
138. ass「から外へ (out of)」:単 assym, assyd, ass, assjee; 複 assdooin, assdiu, assdoo/assdaue. 強勢形 3 単男 ass-syn. 3 単女と複数形は da と同じ語尾。
139. ayns「の中で (in)」:単 aynym, aynyd, ayn, aynjee; 複 ayn/ayndooin, ayndiu, ayndoo/ayndaue. 3 単女と複数形は da と同じ語尾。
140. da「に (to)」:単 dou, dhyt, da, jee; 複 dooin, diu, daue. 強勢形 1 単 dooys.
141. ec「で (at)」:単 aym, ayd, echey, eck; 複 ain, eu, oc. 強勢形 3 単女 ecksh.
142. er「の上に (on)」:単 orrym, ort, er, urree; 複 orrin, erriu, orroo.
143. fo「の下に (under)」:単 foym, foyd, fo, foee; 複 foin, feue, foue.
144. gys「へ (to)」:単 hym, hood, huggey, huic(k); 複 hooin, hiu, huc. 強勢形 3 単女 huicksh.
比較的最近には新しい前置詞 hug が huggey から引きだされてきているが、文章語では gys と一般的には dys がこの前置詞の確立された形である。
145. jeh「の (of)」:単 jeem, jeed, jeh, j’ee; 複 jin, jiu, jeu. j’ee (と j’eeish) では da の 3 単女と識別するためにアポストロフィが書かれる。
146. lesh「で (with)」:単 lhiam, lhiat, lesh, lhee; 複 lhien, lhiu, lhieu. 2 複の形はしばしば 3 複と同じように書かれる。
147. mysh「について (about)」:単 moom, mood, mysh, moee; 複 mooin, miu, moo/mymboo.
148. rish「へ (to)」:単 rhym, rhyt, rish, r’ee; 複 rooin, riu, roo. 3 単女 r’ee では ree「王」と区別するためにアポストロフィが書かれる。
以下 3 つの前置詞はすべて rish の複合語である:
149. harrish「を越えて (over)」:単 harrym, harryd, harrish, harree; 複 harrin, harriu/harrishdiu, harroo, harrystoo. 複数形は一部 da に影響されている。
150. liorish「によって (by)」:単 liorym, liort, liorish, lioree; 複 liorin, lieriu, lioroo.
151. marish「と (with)」:単 marym, mayrt, marish, maree; 複 marin, meriu, maroo. (念のため、2 単 mayrt は誤字ではない。)
152. roish「の前に (before)」:単 roym, royd, roish, roee/rhymbee; 複 roin, reue/rhymbiu, roue/rhymboo.
長い形 rhymbee, rhymbiu, rhymboo はとりわけ hie eh roish「彼は自分の道を行った」のような成句のなかで用いられる。
153. veih, voish「から (from)」:単 voym, voyd, voish/veih, voee; 複 voin, veue, voue.
85. マン島語では少数の動詞は動作を遂行することと特定の状態にあることとを〔構文上〕区別する。それらは cadley (動作=寝入る、状態=眠っている)、shassoo (動作=立ちあがる、状態=立っている)、soie (動作=座る、状態=座っている)、lhie (動作=横になる、状態=横になっている) である。
動作はほかの動詞と同じように表される:soie-jee sheese 座れ、lhie eh sheese as chaddil eh 彼は横になって寝入った。
状態の意味はべつの構文を要求する:ta mee my hassoo 私は立っている、t’ou dty lhie 君は横になっている、v’eh ny chadley 彼は眠っていた、v’ad nyn soie 彼らは座っていた。my, dhy, ny (男) は動名詞を軟音化、nyn は鼻音化する。これらの語は ‘in my’, ‘in thy’ 等々を意味する古い形を表している。
〔3 単 ny 以外は所有小辞と同じ形をしているが、これは n’ = ayn と所有小辞との結合であって、ayn e > ny ということ。それで in my, in thy 云々というのである。〕
類似の構文が、名詞 tost「沈黙」と taaue「怠惰」とともに用いられる:t’eh ny host 彼は黙っている、t’ad nyn daaue 彼らは怠惰だ/無職だ。しかし doostey「目覚めている」では、目覚めている状態はあたかも「目覚めさせられた」というように受動分詞 (§96b) と同等のもので表される:ta mee er my ghoostey 私は目覚めている。
86. 前節と同じ小辞 my, dty, ny, nyn が、動詞が be 動詞で述語が不定の名詞 (すなわち冠詞・所有詞・属格名詞がついていないもの) のときにも用いられる:t’eh ny ree 彼は王だ、v’ou dty haggyrt 君は聖職者だった、bee ad nyn eeasteyryn 彼らは漁師になるだろう、ta shin nyn Manninee 私たちはマン島人だ。
名詞 lomarcan「一人ぼっちの人 (a solitary person)」は同じしかたで「単独の (alone)」を意味するのに用いられる:ta mee my lomarcan 私は独りだ、v’ee ny lomarcan 彼女は独りだった。〔原文 my のときだけ my locarcan となっているが自明に誤字 (§126 をも参照)。〕
87.〔日本語に訳せ。〕
Row uss dty chadley? 君は眠っていたか。
Va mee my chadley. 私は眠っていた。
Cha row mee my chadley. 私は眠っていなかった。
Va shin nyn shassoo. 私たちは立っていた。
Cha row shiu nyn shassoo. 君たちは立っていなかった。
Ta mee my hassoo, t’ou uss dty hoie. 私は立っている、君は座っている。
Vel oo er dty ghoostey? 君は起きているか。
Ta mee er my chosh (I am up = I am on foot). 私は足で立っている。
Va mee my ghoostey. 私は起きていた。〔er が抜けているが脱字か?〕
Cha row mee er my chosh. 私は足で立っていなかった。
Vel eh ny hassoo? 彼は立っているか。
T’eh ny hoie. 彼は座っている。
Ta my voir ny lhie, t’ee feer çhing. 私の母は横になっている。彼女はとても病気だ。
Ta shin nyn shassoo, ta shin goll magh. 私たちは立っている、私たちは外へ行く。
Ta cadley orrym (I am sleepy). 私は眠い。
Trooid marym. 私といっしょに来い。
Va mee mayrts jea. 私は昨日君といた。
88.〔マン島語に訳せ。〕
君は眠っているか。Vel oo dty chadley?
私は起きている。Ta mee er my ghoostey.
私は足で立っている。Ta mee er my chosh.
君は座っているか。Vel oo dty hoie?
私は立っている。Ta mee my hassoo.
君は起きていたか。Row uss er dty ghoostey?
私は眠っていた。Va mee my chadley.
馬は横になっているか。Ta’n cabbyl ny lhie.
それは立っている。T’eh ny hassoo.
それは眠っている。T’eh ny chadley.
私たちは起きている。Ta shin er nyn noostey.
私は一日じゅう足で立っている。Ta mee er my chosh ooilley laa.
君は眠いのか。Ta cadley ort?
いいえ。Cha nel.
君はそのとき起きているつもりか。Bee oo er dty ghoostey eisht?
はい。Bee.
私は今日君といっしょに行くつもりはない、私は病気で、疲れていて、眠い。Cha jeanym goll mayrt jiu, ta mee çhing, as skee, as ta cadley orrym.
私は明日君といっしょに行くだろう。Nee’m goll mayrt mairagh.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire