mercredi 21 septembre 2022

マン島語入門 (6) §§44–56

Edmund Goodwin 編、Robert Thomson 改訂の First Lessons in Manx (初版 1901 年、改訂版 1965 年) によってマン島語 (マニン・ゲール語) の文法を勉強するノート。副読本として適宜 J. Kewley Draskau, Practical Manx (Liverpool U.P., 2008) および G. Broderick, A Handbook of Late Spoken Manx (De Gruyter, 1984–86) をも参考にした。

目次リンク:第 1 回を参照のこと。


44. §6 にある頻出動詞の未来独立形および従属形を調べて学べ (§§166–174)。主語代名詞 oo は yiow および vow においては (row におけると同様、§17) 吸収されることがあること、vaik/naik および vow/now という代替形があること (vel/nel と同様、§4)、cha のあとでは n で始まる形がより一般的であることを注意しておく。

〔jannoo「する、なす」:未来独・1 単 nee’m, 1 複 neemayd, その他 nee;従 1 単 jeanym, 1 複 jeanmayd, その他 jean. 以下同様に、1 人称の単複のみ語尾をもつので同じ順番に掲げる。
 çheet「来る」:独 higgym, higmayd, hig; 従 jiggym, jigmayd, jig.
 clashtyn「聞く」:独 cluinnym, cluinmayd, cluinnee; 従 gluinnym, gluinmayd, gluin.
 coyrt, cur「与える、置く、送る」:独 verrym, vermayd, ver; 従 derrym, dermayd, der.
 fakin「見る」:独 hee’m, heemayd, hee; 従 vaikym, vaikmayd, vaik.
 geddyn, feddyn「得る、見つける」:独 yioym, yiowmayd, yiow; 従 voym, vowmayd, vow.
 goll「行く」:独 hem, hemmayd, hed; 従 jem, jemmayd, jed.
 gra「言う」:独 jirrym, jirmayd, jir. これが未来従属形としても働く。
 goaill「とる」:独 goym, gowmayd, gowee; 従 goym, gowmayd, gow.〕

45. jannoo の過去時制がほかの動詞の過去や命令法を作るのに用いられたのとまったく同様に、jannoo の未来はほかの動詞の未来を作るのに用いられ、直接目的語に関してまた同じ構文が見られる:

nee eh clashtyn 彼は聞くだろう
cha jean eh clashtyn 彼は聞かないだろう
nee eh clashtyn oo / nee eh uss y chlashtyn / nee eh dty chlashtyn 彼は君 (の言葉) を聞くだろう
nee eh clashtyn dty choraa / nee eh dty choraa y chlashtyn 彼は君の声を聞くだろう
Jean ad clashtyn? 彼らは聞くだろうか。
Nee. / Cha jean. はい/いいえ。

46. これらの頻出動詞は多くの成句に入ってくる:

çheet rish 現れる
çheet dy ve なる
cur dwoaie (da) 嫌う
cur enn (er) 認識する
cur feoh (da) 憎む
cur fys (er) 呼びにやる
cur geill (da) 注意を払う
cur graih (da) 愛する
cur mow 破壊する
cur my-ner 見守る
cur rish 行う
cur tastey (da) 気づく
geddyn baase 死ぬ
geddyn magh 見いだす、発見する
goaill aggle (roish) 恐れる
goaill arrane 歌う
goaill arrys 悔やむ
goaill ayns laue 引き受ける
goaill boggey 喜ぶ
goaill fea 休む
goaill foddiaght 待ち望む
goaill nearey 恥じる
goaill padjer 祈る
goaill rish 認める、承認する
goaill yindys 驚く、感嘆する
goll eig 死ぬ
goll mow 滅びる
goll naardey 倒れる、消え去る
jannoo magh 満たす

こうしたイディオムの多くが、英語の〔1 語の〕動詞と同等でありながらマン島語では頻出動詞+名詞という形で構成されているため、英語には不要の前置詞 (上表の括弧内) がマン島語ではしばしば要求される。

ta mee cur graih dhyt 私は君を愛している (文字どおりには「私は君に愛を与える」)
Cf. lheid y ghraih shen hug Jee da’n theihll 神はこれほどに世を愛された (ヨハネ 3:16)

47. 方向の副詞

heese, sheese, neese 下で、下へ、下から
heose, seose, neose 上で、上へ、上から

heese, heose の形は be 動詞のあと、ならびに運動のない前置詞のあとで用いられる。
sheese, seose の形は運動の動詞のあとで用いられる。

Ta dooinney heese y traid. 男が通りを下ったさきにいる。
Ta mee goll sheese y traid. 私は通りを下っていく。
Tar neese. 下から (上がって) こい。
Tar neose. 上から (下って) こい。
veih heese dy heose. 下から上まで
iree seose 起きあがる
Tar neose, as soie sheese er y chlagh vooar.〔降りてきて、その大きな石の上に座れ。〕
V’ad çheet neose jeh’n clieau.〔彼らはその山の上から来た。(この 2 文、英訳がついていない)〕
Lhie mee sheese, as dirree mee seose. 私は横たわった、それから起きあがった。
wass こちら側に、下に
ayns shoh wass この下に
hoal 〜を越えて
noon as noal そこかしこから、あちこちへ

48.〔語彙。〕

〔×〕kinjagh 一定の、不変の — dy kinjagh つねに、いつも
〔×〕dy-mennick しばしば
〔×〕an-vennick めったにない
keayrt 番、回、1 回
keayrt-ny-ghaa 何度も
elley ほかの、べつの (名詞に後置)
keayrt elley もう 1 回
〔×〕gagh, dagh あらゆる、どの〜も、それぞれの
ymmodee 多くの
〔×〕arragh 英 any more (以上 3 つは名詞に前置)
〔×〕ny 英 or, nor
〔×〕edyr 英 at all
yllagh er 呼ぶ、招く
red [男] もの、こと
〔×〕nhee [男] もの、こと
〔×〕dy chooilley nhee あらゆること
〔×〕red erbee, nhee erbee どんなことも
magher [男] 野原、畑
〔×〕cleigh, cleiy [男] 垣根
raad [男] 道
straid [女] 通り
〔×〕cassan [男] 小道
〔×〕giat [男] 門
〔×〕mill [男] 蜂蜜
caashey [男] チーズ
bainney [男] ミルク
〔×〕neayr 〜以来
〔×〕eddyr 〜の間に

英 never は not ever のように訳される:cha row rieau 一度も〜なかった、かつてあったことがない。

49.〔日本語に訳せ。〕

Jean oo fakin eh keayrt elley? 君はもう 1 度それを見る/彼に会うのか。
Heem’s eh reesht mairagh, ny nuyr. 私は明日または明後日彼に会うだろう。
Jean oo yllagh er Juan dy heet thie voish y vagher? 君はジョンに畑から家に来るよう呼びかけるのか。
Ren eh clashtyn oo? 彼は君の言うことを聞いたか。
Cheayll eh mee mie dy liooar. 彼は十分よく私の言うことを聞いた。〔cheayll は clashtyn の過去独立形。dy liooar は 2 語で ‘enough, sufficient’ の意。〕
Hie me sheese y traid dy gheddyn arran, as eeym, as caashey, as ymmodee (reddyn) elley. 私はパンとバターとチーズとその他多くのものを得る [買う] ために通りを下っていった。
Ta mee goll seose y raad nish. 私はいま道を上がっていく。
Jean oo goll seose reesht? 君はまた上がっていくつもりか。
Cha jean. いいえ。
Va shin goll sheese y raad. 私たちは道を下っていた。
R’ou ayns shen jea? 君は昨日そこにいたか。
Va. / Cha row. はい/いいえ。
Jean oo shen reesht? 君はまたそれをするつもりか。
Nee. / Cha jean. はい/いいえ。
Cre’n chiaulleeaght villish (sweet music) t’ayns shen? どんな心地よい音楽がそこにはあるか。
She Moirrey (Mary) as Juan, t’ad goaill arrane; “Ta shin ayns shoh wass ’sy theilhll.” メアリーとジョンが歌う:「私たちは世界のここにいる〔?〕」〔前半は強調構文。’sy は ayns yn の縮約 (§32)。〕

50.〔マン島語に訳せ。〕

彼は明日私に会うか。Jean eh fakin mee mairagh?
会わないだろう;彼は君に昨日と一昨日会った。Cha jean; ren eh fakin oo [ren eh dty akin] jea as arroo-y-jea.
私は道を下っていく。Ta mee goll sheese y raad.
彼は通りを上がってくる。T’eh çheet seose y traid.
君はパンとミルクをもっているか。Vel arran as bainney ayd?
私はパンとチーズとミルクをもっている。Ta arran as caashey as bainney aym.
彼女はバターをもっている。Ta eeym eck.
私は道の下ったさきで男を見た。Ren mee fakin [Honnick mee] dooinney heese y raad.
彼は私に会わなかった。Cha ren eh fakin mee [my akin].
私は明日また君に会うつもりだ。Nee’m fakin oo [dty akin] mairagh reesht. または Hee’m oo mairagh reesht.
彼は明日ダグラスへ行くつもりだ。Nee eh goll [Hed eh] dys Doolish mairagh.
私は昨日ラムジーにいた。Va mee ayns Ramsaa jea.
彼女はカッスルタウンにいて私たちはピールにいる。T’ee ayns Balley-Chashtal, as ta shin ayns Purt-ny-Hinshey.

51.〔追加の表現。〕

yn derrey yeh as y jeh elley 一方と他方
ny-neesht 両方 (名詞や代名詞に後置)
chamoo yn derrey yeh ny’n jeh elley 一方も他方も〜でない
As va ennym y derrey yeh Adah, as ennym yn jeh elley Zillah. 名前が一人はアダ、もう一人はツィラだった。(創世記 4:19)
ver eh dwoaie da’n derrey yeh, as graih da’n jeh elley 彼は一方を憎み他方を愛するだろう。(マタイ 6:24)〔ver は cur の未来独立形 (§44) で、これらは §46 で見たイディオム:cur dwoaie da 〜を憎む、cur graih da 〜を愛する。〕

52. 前置詞 da (英 to) および jeh (英 of) の代名詞形を調べて学べ (§§140, 145)。書くときにはそれぞれの 3 人称単数女性形、また強勢接尾辞を区別するためにアポストロフィを用いることに注意。いずれの前置詞も、強勢のないときには dy に変わりがちであり (それらの本来の形。現在では概して 3 単男によって置きかえられている)、これのあとでは軟音化をする。

〔da「〜に」:単 dou, dhyt, da, jee; 複 dooin, diu, daue. 強勢 1 単 dooys.
 jeh「〜の」:単 jeem, jeed, jeh, j’ee; 複 jin, jiu, jeu.
 j’ee と j’eeish では da の 3 単女と区別するためにアポストロフィを用いる。〕

53. 代名詞または名詞に付加される hene は「自身」を意味する:

mee-hene 私自身、oo-hene 君自身、など。
dou-hene 私自身に、jeh-hene 彼自身に、など。
shoh yn dooinney hene これがその男本人だ

m に終わる語尾のあとでは、hene は pene になる:jeem-pene 私自身の、aym-pene 私自身のところに、aynym-pene 私自身のなかで、など。

54.〔語彙。〕

ayr [男] 父 (形式張った呼びかた)
moir [女] 母 (同上)〔原文では [男] となっているが明らかに誤字だろう。〕
〔×〕jishig [男] 父 (親しい呼びかた)
〔×〕mummig [女] 母 (同上)
mac [男] 息子
inneen, ’neen [女] 娘、少女
braar [男] 兄、弟
shuyr [女] 姉、妹
jishig-vooar, shaner (= shenn-ayr) [男] 祖父
mwarree [女] 祖母
oe [男・女] 孫
〔×〕naim または braar ayr, braar ayrey, braar voir, braar vayrey [男] おじ
〔×〕naunt または shuyr ayr, shuyr ayrey, shuyr voir, shuyr vayrey [女] おば
〔×〕mac vraarey, mac shayrey [男] 甥
〔×〕inneen vraarey, inneen shayrey [女] 姪
〔×〕pobble [男] 人々
〔×〕feallagh [男] 民
pyagh, peiagh 人、誰か
fer [男] 一人、人
〔×〕unnane 1 つの
〔×〕fer-ny-ghaa 多数の人
〔×〕cheddin 同じ (名詞に後置)
myr 〜と同様、のように
〔×〕myrgeddin 〜もまた
punt [男] ポンド (通貨も重さも)
skillin [女] シリング
ping [女] ペニー
〔×〕lhieng [女] 半ペニー
〔×〕sporran [男] 財布、がま口
poagey [男] かばん、ポケット

〔補遺。kied [男] 許し、許可。leshtal [男] 許し、容赦。〕

55.〔日本語に訳せ。〕

Vel peiagh sthie? 誰か家にいるか。
Quoi t’ayns shen? そこにいるのは誰か。
She mish t’ayn. いるのは私だ。
Haink yn dooinney dys y vagher, cha dooar eh fer elley ayns shen, cha ren eh geddyn peiagh erbee ayns shen. その男は畑に来た、彼はそこでほかの人を見つけなかった、彼はそこで誰一人見つけなかった。〔dooar は geddyn の過去従属形。〕
Hooar mee skillin voish Juan, cha dooar mee punt voish Illiam, hooar mee punt voish Thom, as ta’n punt as yn skillin ayns my phoagey nish. 私はジョンから 1 シリングを得た、私はウィリアムから 1 ポンドを得なかった、私はトムから 1 ポンドを得た、そしてその 1 ポンドと 1 シリングはいま私のポケットのなかにある。
Nee shen myr te? (Is that so?) そうなのか。
She. / Cha nee. はい/いいえ。
Dug oo shen da? 君はそれを彼に与えたか。
Hug. / Cha dug. はい/いいえ。
Ta mee goaill yindys jeh. 私は彼/それに驚いている。〔§46 のイディオム。〕
Goyms boggey mooar jeh shen. 私はそれを大いに喜ぶだろう。〔同上。goym は goaill の未来独立形 1 単で、-s は強勢形の接尾辞か?〕
Gowee ad arrane. 彼らは歌うだろう。
Gow padjer. 祈れ。〔gow は goaill の命令形 (§6)。〕
Vel braar erbee ayds? 君には誰か兄弟がいるか。
Ta. / Cha nel. はい/いいえ。
Ta shuyr ayms, as ta braar echeysyn. 私には姉 (妹) がいて、彼には兄 (弟) がいる。〔ayms, echeysyn については §34。〕
Cur kied dou. 私に許可をくれ。
Gow shen. それをとれ。
Gow my leshtal. 私を許してくれ (excuse me)。
Ta kied aym. 私には許可がある。

56.〔マン島語に訳せ。〕

彼には母がいる。Ta moir echey.
彼女には父がいる。Ta ayr eck.
君には兄と姉がいる。Ta braar as shuyr ayd.
彼らには息子と娘がいる。Ta mac as inneen oc.
祖父と祖母には孫がいる。Ta oe ec y shaner as y warree.〔mwarree の軟音化。〕
誰がそこにいたか。Quoi va ayns shen?
誰がそこにいるだろうか。Quoi bee ayns shen?
1 人の男が畑に来たか。Ren dooinney çheet [Daink dooinney] dys y vagher?
彼はウィリアムから 1 シリングを、トムから 1 ペニーを得た。Hooar eh skillin voish Illiam, hooar eh ping voish Thom.
私は 1 シリングをもっているが、1 ポンドをもっていない。Ta skillin aym, agh cha nel punt aym.
私には行く許可がある。Ta kied aym dy gholl.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire