jeudi 9 novembre 2017

コーンウォール語入門 (1) 名詞・定冠詞・形容詞・所有

John Page, Cornish Grammar for Beginners. Kesva an Taves Kernewek, ⁶2002 を大雑把に訳したもの.

例によって勝手に言葉を補う場合は亀甲括弧〔……〕で書く.ケルト諸語で一般的に使う軟音化・気息音化・硬音化・混合変化を本書では順に State 2, 3, 4, 5 と言っているが,番号ではわかりづらいので補足文中では通常の用語を使う.

本書において単語のつづりかた (正書法) はいわゆる Kernewek Kemmyn が用いられているようであるが,これはだいたいにおいて Standard Written Form と一致していると思う.また,残念ながら発音に関する説明は本書にいっさいない.


I. 名詞


名詞は男性または女性で,中性はない.生物の場合は自然の性に従うが,無生物の場合はほとんど法則なし.多音節語で -enn に終わる名詞はすべて女性.性は暗記するしかない.

複数形の作りかたにもほとんど法則はないが,多くは -ow か -yow で終わる.英語からの借用語は -s または -ys で複数を作るが,最近ではむしろ -ow に置きかわる傾向がある.
dowr, dowrow 水
chi, chiow 家
gorhel, gorholyon 船
klas, klasys または klasow クラス
いくつかの単語は内的変化する〔内的変化 internal change というのは変な言葉だが,母音交替のようなことか〕.
yar, yer 鶏
margh, mergh 馬
lowarn, lewern 狐
edhen, ydhyn 鳥
tiek, tiogyon 農夫
性と複数形は暗記すること.


II. 定冠詞


定冠詞は an.これは女性単数名詞と,人を表す男性複数名詞を第 2 形 (State 2) に変異 (mutate) させる〔軟音化 lenition, soft mutation のこと〕.女性複数と,物事を表す男性複数は変異しない.
mamm, an vamm 母
krows, an grows 十字架
gwydhenn, an wydhenn 木
an tiek, an diogyon 農夫
an pons, an ponsow 橋〔男性複数だが物なので変異しない〕
少数の例外と奇妙な変異があり注意に値する:
mergh, an vergh 馬
meyn, an veyn 石〔以上 2 つは人間でないのに軟音化する例〕
dydh, an jydh 日 (day)〔やばい〕
dew, an dhew 2 (男)〔「男 2 人」なら規則どおり.物でもということか〕
diw, an dhiw 2 (女)
dor, an nor 地,世界〔やばい 2〕


III. 形容詞


コーンウォール語では形容詞はふつう名詞に後続するが,少数の例外もあり,とくに hen「古い,年老いた」と tebel「悪い」である.形容詞が名詞に先行するとき,名詞を第 2 形に変異させる:
chi bras 大きな家
an den koth 年老いた男
an hen borth 古い湾
an debel venyn 邪悪な女
女性単数名詞と人の男性複数はそれら〔を修飾する後続〕の形容詞を変異させる.これはそれらじしんが変異しない場合でもそうである:
benyn deg かわいい女性
an venyn deg そのかわいい女性
tiogyon dha よい農夫たち
an diogyon dha そのよい農夫たち
形容詞は名詞から指示詞を引き継ぐ〔引き継ぐあるいは乗っとる take over という言いかたはピンとこないが,要するにいちばん外側に置かれるということか〕:
an chi ma この家
an chi koth ma この古い家
複数の形容詞がある場合,最後のものが指示詞を受ける:
an chi koth bras ma この大きな古い家
複数の形容詞があるとき,最初のものだけが変異する:
an wydhenn goth bras ma この大きな古い木
形容詞は複数形を作らない:
an chi koth その古い家
an chiow koth その古い家々
-s と -th に終わる名詞は,女性である場合も,それらを修飾する形容詞が k-, p-, t- で始まるときこれを変異させない:
an eglos teg きれいな教会
an gath plos 汚い猫〔gath は cath の軟音化〕


IV. 所有


コーンウォール語で所有は,所有されるものを最初に置き所有者を後続させる:
ki an tiek その農夫の犬
chi ow mamm 私の母の家〔ow「私の」は次の V 課で〕 
定冠詞および所有詞が現れるのは所有者の前であり被所有物のではないことに注意.

所有者が不定のとき,冠詞はない:
ki tiek ある農夫の犬
keun tiogyon 農夫たちの犬たち
同じ規則はより遠い〔=間接的な〕所有状況にもあてはまる:
chi mab an tiek その農夫の息子の家
見てのとおり語順は英語の逆であり定冠詞は 1 度だけ現れている.〔-’s のような語尾変化や of のような前置詞もいらず,ただ後ろに並べるだけ.あたりまえと言えばあたりまえだがウェールズ語と同じである.〕

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire